Japanse versie van het boek De Sprookjessprokkelaar
15 april 2021 - Sanne | MarketingVandaag verschijnt het boek De Sprookjessprokkelaar in Japan, met meer dan 50 nieuwe zwart-wit illustraties.
Nieuwe illustraties in Japanse versie
Het sprookje van De Sprookjessprokkelaar is geschreven door Prinses Laurentien en Paul van Loon in samenwerking met de Efteling. Het Nederlandse boek kwam uit in 2014. De Japanse uitgever is erg geïnteresseerd in beide auteurs en brengt daarom het boek ook uit op de Japanse markt. De Japanse versie is niet in Nederland te koop.
Het verhaal van De Sprookjessprokkelaar is in de Japanse uitgave identiek aan het Nederlandse boek. Maar speciaal voor de Japanse lezers zijn er nieuwe illustraties gemaakt door de, in Japan beroemde, illustrator Miho Satake. De cover van het boek is roze-gestreept met een zwart-wit tekening van Sterre op de voorkant. Op de gekleurde omslaghoes zie je Sterre in de sprookjesbibliotheek. Op de achterzijde staat een foto van Prinses Laurentien, Paul van Loon en de Sprookjessprokkelaar. Prinses Laurentien en Paul van Loon hebben aangegeven erg blij te zijn met deze Japanse versie! Leuk weetje: De schrijfrichting van het Japans is van boven naar beneden en van rechts naar links. Japanse boeken lijken dus voor ons van achter naar voren gelezen te worden!
Het verhaal van De Sprookjessprokkelaar
Er was eens een sprookjesbibliotheek in een oud, verlaten kasteel... Stemmen galmen door de gangen en achter de vele deuren schuilt gevaar. Toch blijft Sterre zoeken naar de juiste deur. Daarachter wachten eindeloos veel verhalen die gelezen en verteld moeten worden. Als Sterre de juiste deur vindt, gaat er een wereld voor haar open. Ook voor de mensen in het dorp, die hun bijzondere verhalenverteller met open armen ontvangen. Maar niet iedereen is blij. Sterre is in gevaar! Wie kan haar helpen? De Sprookjessprokkelaar? Een betoverend sprookje over de magie van verbeelding!